ترجمة المصطلحات اللغوية - السنة الثالثة ليسانس - تخصص لسانيات تطبيقية - السنة الجامعية 2023/2024 - د. بلغول أمينة .
UE Transversales / وحدات التعليم الأفقية

ملخص المقرر الدراسي :

- تعد الترجمة من العلوم المهمة التي وجب الاهتمام بها لضمان التواصل ما بين الشعوب ، و أمّا عن مفهوم الترجمة ، فهي نقل نص من لغة ( لغة المصدر أو اللغة المنقول منها ) ، إلى لغة أخرى ( اللغة الهدف أو اللغة المنقول إليها ) ، مع الحفاظ على عناصر النص الثلاثة و هي : المعنى (المضمون ) - الشكل - الوظيفة .

- إن ظهور علم اللغة أو اللسانيات رافقه ظهور الكثير من المصطلحات الجديدة.

- يتم وضع المصطلحات الجديدة باللغة التي يستخدمها الباحثون ثم يتم ترجمتها.

- تعدد المصطلحات بالعربية يعود لكون البحث اللغوي العربي قائم على جهود فردية.

- تتطلب ترجمة المصطلحات فهماً عميقاً للمفاهيم وسياق استخداماتها.

- من الضروري وضع مصطلحات متفق عليها من خلال جهد جماعي للمختصين.

- تستخدم طرق متعددة في ترجمة المصطلحات مثل الترجمة والاشتقاق والتعريب.

- يجب مراعاة الدقة العلمية والمنهجية عند ترجمة المصطلحات اللغوية.